E greu să găsești un traducător de ficțiune

Zilele astea am tot încercat să găsesc un traducător pentru cartea mea (volumul 1) și am contactat trei persoane.

Din păcate, primii doi sunt deja „luați”. Cât despre al treilea… nu era persoana potrivită.

Am demarat o licitație pe un site de antreprenori (freelancers).

Prima condiție (capitală) este ca persoana să locuiască în prezent în SUA (de minim 10 ani).

Poate că există americani iubitori de literatură și de gramatică care știu bine și limba română.

Sau poate că sunt români emigrați de 10-20 de ani în State și ar putea face treabă bună. Cine știe…

Să vedem ce-o să iasă. Chiar sunt curios!

Actualizare:

Au trecut două zile și am cunoscut o mulțime de oameni frumoși și dornici să mă ajute cu traducerea cărții.

Din păcate, încă n-am găsit acea rara avis. Continuăm!